
Который час и распорядок дня
Спрашиваем и говорим, который час, и описываем свой день.
🎯 Чему вы научитесь
- Спрашивать и называть время по-испански: «который час?» и «в котором часу?»
- Описывать свой распорядок дня с помощью возвратных глаголов levantarse и acostarse
- Соединять время суток (por la mañana, por la tarde) с конкретными действиями

📖 Теория
Который час по-испански
Испанцы не говорят «два часа» так же, как мы. Глагол ser здесь работает как «показывать»: часы показывают время. Отсюда — son las dos, es la una. Единственное исключение — единица: только она требует единственного числа es la una, потому что «час» один.
Чтобы добавить минуты, используют y (и): son las tres y diez — три часа десять минут. Для половины — y media, для четверти — y cuarto. А вот «без четверти» строится иначе: son las cuatro menos cuarto — буквально «четыре минус четверть».
Уточнить, утро это или вечер, помогают фразы de la mañana, de la tarde, de la noche. Без них время остаётся неопределённым — как в разговоре, когда и так понятно из контекста.
Распорядок дня: что и когда
Типичный испанский день устроен иначе, чем российский. Обед — almuerzo — приходится на два-три часа дня, а ужин — cena — нередко в девять или даже в десять вечера. Это не просто привычка, а следствие климата и исторического уклада.
Для описания своего дня удобно использовать уже знакомые слова por la mañana, por la tarde, por la noche из урока 13 — и добавлять к ним конкретное время: Me levanto a las siete de la mañana. Trabajo por la tarde. Me acuesto a las once de la noche.
Глаголы desayunar, almorzar, cenar, trabajar, volver — все они правильные в настоящем времени (кроме almorzar и volver с чередованием o→ue). Их легко поставить в нужное лицо по уже знакомой схеме -ar/-er глаголов.
Me levanto a las siete y media
Как спросить и рассказать о времени
Два главных вопроса этого урока: ¿Qué hora es? — «который час?» и ¿A qué hora…? — «в котором часу…?». Первый спрашивает о времени прямо сейчас, второй — о времени какого-то действия.
Отвечая на ¿Qué hora es?, просто называем время: Son las cinco. Отвечая на ¿A qué hora te levantas?, добавляем предлог a: Me levanto a las seis y media. Маленькая разница, но она важна — без a предложение звучит неграмотно.
Попробуйте описать свой день тремя предложениями: когда встаёте, когда обедаете, когда ложитесь спать. Этого уже достаточно, чтобы рассказать о себе любому испаноговорящему собеседнику.
📝 Новые слова
| Слово / фраза | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| es la una | час (дня/ночи) | Son las tres de la tarde. |
| son las dos | два часа | Son las dos y media. |
| levantarse | вставать (с постели) | Me levanto a las siete de la mañana. |
| acostarse | ложиться спать | Me acuesto a las once de la noche. |
| desayunar | завтракать | Desayuno a las ocho. |
| almorzar | обедать | Almuerzo a las dos. |
| cenar | ужинать | Cenamos a las nueve de la noche. |
| trabajar | работать | Trabajo de nueve a cinco. |
| volver a casa | возвращаться домой | Vuelvo a casa a las seis. |
| ¿A qué hora? | В котором часу? | ¿A qué hora te levantas? |
| y media | половина (тридцать минут) | Son las tres y media. |
| y cuarto | четверть (пятнадцать минут) | Son las cinco y cuarto. |
| menos cuarto | без четверти | Son las ocho menos cuarto. |
| de la mañana | утра (после числа) | Son las siete de la mañana. |
| de la noche | ночи / вечера (после числа) | Son las diez de la noche. |
📐 Грамматика
1. Как называть время: es la una / son las…
Для часа дня используется единственное число: «es la una». Для всех остальных часов — множественное: «son las dos», «son las tres» и т.д. Это потому, что слово «hora» женского рода, поэтому артикль всегда la/las.
Как сказать «который час»
| Время | По-испански | Перевод |
|---|---|---|
| 1:00 | Es la una. | Час. |
| 2:00 | Son las dos. | Два часа. |
| 3:30 | Son las tres y media. | Половина четвёртого. |
| 5:15 | Son las cinco y cuarto. | Четверть шестого. |
| 7:45 | Son las ocho menos cuarto. | Без четверти восемь. |
| 12:00 | Son las doce. | Двенадцать часов. |
💡 Es la una. Son las cuatro y media. Son las once menos cuarto.
✏️ Упражнения
Как сказать «три часа»?
Как сказать «час дня»?
Переведите: «Половина восьмого»
2. Возвратные глаголы: levantarse и acostarse
Возвратные глаголы в испанском имеют частицу -se в инфинитиве. При спряжении эта частица меняется в зависимости от лица и ставится перед глаголом. Глагол acostarse — с чередованием o→ue (как almorzar, volver): yo me acuesto, tú te acuestas.
Спряжение levantarse и acostarse
| Лицо | levantarse | acostarse |
|---|---|---|
| yo | me levanto | me acuesto |
| tú | te levantas | te acuestas |
| él / ella | se levanta | se acuesta |
| nosotros | nos levantamos | nos acostamos |
| vosotros | os levantáis | os acostáis |
| ellos / ellas | se levantan | se acuestan |
💡 Me levanto a las siete. ¿A qué hora te acuestas?
✏️ Упражнения
Вставьте: Ella ___ levanta a las seis.
Вставьте: Nosotros ___ acostamos tarde.
Переведите: «Я встаю в восемь утра»
3. Предлог a при указании времени действия
Чтобы сказать «в котором часу» что-то происходит, используется предлог a: «a la una», «a las tres». Вопрос «в котором часу?» — ¿A qué hora? Обратите внимание: a + las не сливается, в отличие от a + el = al.
Вопрос и ответ о времени действия
| Вопрос | Ответ |
|---|---|
| ¿A qué hora te levantas? | Me levanto a las siete. |
| ¿A qué hora almuerzas? | Almuerzo a las dos. |
| ¿A qué hora te acuestas? | Me acuesto a las once. |
💡 ¿A qué hora desayunas? — Desayuno a las ocho y media.
✏️ Упражнения
Спросите: «В котором часу ты завтракаешь?»
Ответьте: «Я обедаю в два часа»
💬 Диалог
Ana: ¡Buenos días, Carlos! ¿Qué hora es? (Доброе утро, Карлос! Который час?)
Carlos: Son las ocho menos cuarto. ¿A qué hora te levantas normalmente? (Без четверти восемь. В котором часу ты обычно встаёшь?)
Ana: Me levanto a las siete de la mañana. Desayuno a las siete y media. (Я встаю в семь утра. Завтракаю в половину восьмого.)
Carlos: ¡Qué temprano! Yo me levanto a las ocho y cuarto. (Как рано! Я встаю в четверть девятого.)
Ana: ¿Y a qué hora almuerzas? (А в котором часу ты обедаешь?)
Carlos: Almuerzo a las dos. Y me acuesto a las once de la noche. (Обедаю в два. И ложусь спать в одиннадцать вечера.)
🌍 Культурный контекст
В Испании распорядок дня сдвинут относительно российского примерно на два часа вперёд. Обед в час дня — редкость; большинство испанцев садятся за стол в два-три часа дня. Ужин в семь вечера воспринимается как очень ранний — обычное время cena начинается с девяти. Именно поэтому испанские рестораны открываются на ужин не раньше восьми.
В Латинской Америке время суток уточняют чаще, чем в Испании: de la mañana, de la tarde, de la noche добавляют почти всегда, чтобы избежать путаницы. В Испании в разговоре эти уточнения нередко опускают, если время очевидно из контекста.
💡 Советы и подсказки
- Запомните одно правило: «один» — особенный. Es la una — единственный случай с единственным числом. Все остальные часы — son las. Если сомневаетесь, скорее всего нужно son las.
- Возвратную частицу (me, te, se…) удобно запомнить как «тень» глагола — она всегда идёт рядом и меняется вместе с лицом. Левантарсе: me levanto, te levantas, se levanta — частица просто «отражает» подлежащее.
- Чтобы быстро освоить время, потренируйтесь смотреть на часы и называть время вслух по-испански — хотя бы раз в день. Через неделю это станет автоматическим.
Составь предложение
"Во сколько ты обычно завтракаешь?"
Распорядок дня: время и действия
Заполни пропуски: распорядок дня и время
Время и распорядок дня
Составь предложение
"Во сколько ты ложишься спать?"