
В кафе и магазине
Делаем заказ и просим счёт в ресторане или магазине.
🎯 Чему вы научитесь
- Научиться делать заказ в кафе и ресторане на испанском
- Освоить фразы для просьбы о счёте и вежливого общения с официантом
- Понять разницу между quiero и para mí при заказе

📖 Теория
Как сделать заказ в кафе
В испанском кафе официант обычно подходит и спрашивает: ¿Qué desea? или ¿Qué va a tomar? Самый простой ответ — quiero + название блюда или напитка. Например: Quiero un café con leche y un bocadillo de jamón. Если за столом несколько человек, удобнее использовать para mí: официант смотрит на каждого по очереди, и каждый называет своё.
Не забывайте про por favor — испанцы используют его постоянно, и без него заказ звучит резковато. Когда всё готово и вы хотите уйти, достаточно сказать: La cuenta, por favor. Официант принесёт счёт к столику.
В магазине: цены и покупки
В небольшом испанском магазине или на рынке вопрос ¿Cuánto es? выручает мгновенно. Если товаров несколько, спрашивают ¿Cuánto son? — форма глагола меняется по числу. Продавец называет цену: Son tres euros, es un euro cincuenta.
Чтобы что-то купить, снова работает quiero: Quiero este pan, por favor. Слово este означает «этот» — его пока не нужно заучивать отдельно, просто запомните в этой фразе как жест в сторону товара.
El menú del día
Вежливость за столом
Испанцы редко зовут официанта взмахом руки — чаще просто говорят ¡Oiga! (что-то вроде «послушайте») или ¡Perdona! если официант молодой. Слово perdón вы уже знаете с первого урока — здесь оно тоже работает.
Если что-то не понравилось или вы хотите заменить блюдо, самая простая фраза: No quiero esto, quiero… — «Я не хочу это, я хочу…». На уровне A1 этого вполне достаточно, чтобы вас поняли и помогли.
📝 Словарь урока
| Слово / фраза | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| quiero… | я хочу… | Quiero un café, por favor. |
| para mí… | для меня… | Para mí, una ensalada. |
| la cuenta | счёт | La cuenta, por favor. |
| por favor | пожалуйста | Un zumo de naranja, por favor. |
| ¿Qué desea? | Что желаете? | — ¿Qué desea? — Quiero un té. |
| el menú | меню | ¿Me trae el menú, por favor? |
| ¿Cuánto es? | Сколько стоит? | ¿Cuánto es el bocadillo? |
| tomar | взять, заказать (еду/напиток) | Voy a tomar una tortilla. |
| el bocadillo | бутерброд, сэндвич | Quiero un bocadillo de jamón. |
| ¿Algo más? | Что-нибудь ещё? | — ¿Algo más? — No, gracias. |
| el camarero / la camarera | официант / официантка | El camarero trae el café. |
| ¿Me trae…? | Вы принесёте мне…? | ¿Me trae un vaso de agua? |
📐 Грамматика
1. Глагол querer (хотеть) — форма quiero для заказа
Глагол querer — неправильный: в форме первого лица единственного числа корень меняется: quier-. Именно эту форму вы будете использовать чаще всего в кафе и магазине. После quiero ставится существительное с артиклем или инфинитив другого глагола.
Querer — настоящее время
| Лицо | Форма | Пример |
|---|---|---|
| yo | quiero | Quiero agua. |
| tú | quieres | ¿Quieres té? |
| él / ella | quiere | Ella quiere zumo. |
| nosotros | queremos | Queremos la cuenta. |
| vosotros | queréis | ¿Queréis postre? |
| ellos / ellas | quieren | Quieren dos cafés. |
💡 Quiero un café con leche.
✏️ Упражнения
Вставьте нужную форму: Yo ___ un bocadillo de jamó
Вставьте нужную форму: ¿Tú ___ un café o un té?
Вставьте нужную форму: Nosotros ___ la cuenta.
2. Para mí — вежливый способ сделать заказ
Конструкция para mí буквально означает «для меня». Она звучит чуть мягче, чем quiero, и очень часто используется в ресторанах, когда официант спрашивает каждого гостя по очереди. После para mí просто называют блюдо или напиток — глагол не нужен.
Para + местоимение
| Местоимение | Конструкция | Пример |
|---|---|---|
| yo | para mí | Para mí, un café. |
| tú | para ti | ¿Y para ti? |
| él / ella | para él / para ella | Para ella, una ensalada. |
| nosotros | para nosotros | Para nosotros, dos aguas. |
💡 Para mí, una sopa y un agua mineral.
✏️ Упражнения
Переведите: «Для меня — чай, пожалуйста»
Официант спрашивает: ¿Y para usted? Ответьте: «Для
3. Просьба с ¿Me trae…? и конструкция ¿Cuánto es?
¿Me trae…? — это вежливая просьба принести что-либо. Дословно: «Вы мне принесёте…?» Глагол traer здесь стоит в форме третьего лица, потому что вы обращаетесь к официанту на usted. ¿Cuánto es? используют, когда хотят узнать цену одного товара или блюда.
Полезные вопросы в кафе
| Фраза | Перевод | Когда использовать |
|---|---|---|
| ¿Me trae…? | Вы принесёте мне…? | Просьба к официанту |
| ¿Cuánto es? | Сколько стоит? | Уточнить цену |
| ¿Qué desea? | Что желаете? | Официант спрашивает гостя |
| ¿Algo más? | Что-нибудь ещё? | Официант уточняет заказ |
💡 ¿Me trae la cuenta, por favor? ¿Cuánto es el menú del día?
✏️ Упражнения
Как попросить официанта принести меню?
Как спросить цену кофе?
💬 Диалог в кафе
Camarero: ¡Buenos días! ¿Qué desea? (Доброе утро! Что желаете?)
Cliente: Buenos días. Quiero un café con leche y un bocadillo de jamón, por favor. (Доброе утро. Я хочу кофе с молоком и бутерброд с хамоном, пожалуйста.)
Camarero: ¿Algo más? (Что-нибудь ещё?)
Cliente: Sí, ¿me trae un vaso de agua, por favor? (Да, вы принесёте мне стакан воды, пожалуйста?)
Camarero: Claro. Ahora mismo. (Конечно. Сейчас же.)
Cliente: Gracias. Y después, la cuenta, por favor. (Спасибо. И потом счёт, пожалуйста.)
🌍 Культурный контекст
В Испании счёт не приносят автоматически — это считается невежливым, как будто вас торопят. Нужно специально попросить: La cuenta, por favor. В некоторых барах можно попросить счёт прямо у стойки. Чаевые не обязательны, но оставить мелочь или округлить сумму — обычная практика.
Испанский завтрак в баре — отдельная культура. Многие испанцы не завтракают дома: они заходят в ближайший бар около 9–10 утра, берут café con leche и tostada (поджаренный хлеб с маслом или томатом) и читают газету. Это не перекус на бегу, а полноценная пауза.
💡 Советы и подсказки
- Запомните пару как одно целое: La cuenta, por favor — три слова, которые всегда идут вместе. Произносите их как одну фразу, не разбивая. Через несколько повторений она выскочит сама.
- Quiero звучит немного прямолинейно, но в кафе это норма. Если хотите звучать чуть мягче — используйте para mí. Разница примерно как между «дайте мне» и «мне, пожалуйста».
- Когда не знаете, как назвать блюдо, просто укажите на меню и скажите: Quiero esto, por favor — «Я хочу вот это». Слово esto («это») работает как палочка-выручалочка в любом кафе.
В кафе: фразы для заказа
Фразы в кафе и ресторане
Еда и напитки в кафе
Составь фразу
"Как вы заказываете кофе в кафе? (Я хочу кофе, пожалуйста.)"