
Части тела
Называем части тела и говорим, что болит.
🎯 Чему вы научитесь
- Называть основные части тела на испанском
- Говорить о боли с помощью конструкции me duele / me duelen
- Различать, когда использовать duele и duelen

📖 Теория
Части тела: что называем и как
Испанские названия частей тела несложно запомнить, если учить их сразу в контексте боли или движения. Рука в испанском — два разных слова: la mano — это кисть, а el brazo — вся рука от плеча. Нога тоже делится: la pierna — нога целиком, el pie — только стопа. Эта точность важна уже на первом визите к врачу или в аптеке.
Отдельно стоит запомнить el oído — это ухо внутри, то, которое болит. La oreja — ухо снаружи, видимое. В бытовых жалобах почти всегда нужен el oído: me duele el oído.
Las partes del cuerpo
Как сказать, что болит
Конструкция me duele работает ровно как me gusta, которую вы уже знаете. Глагол меняется не по говорящему, а по тому, что болит. Одна часть тела — duele, несколько — duelen. Me duele la cabeza. Me duelen los pies.
Есть и другой способ сказать о боли: tengo dolor de + часть тела. Tengo dolor de espalda — у меня боль в спине. Эта форма чуть формальнее и часто встречается в разговоре с врачом. Обе конструкции правильны и понятны носителям.
Полезные слова рядом с болью
Кроме самой боли, в разговоре о здоровье часто нужны простые уточнения. Mucho усиливает: me duele mucho la cabeza — голова болит сильно. Un poco смягчает: me duele un poco la garganta. Эти наречия вы уже встречали в уроке о еде и предпочтениях — здесь они работают так же.
Пригодится и слово aquí — здесь. Если не знаете названия части тела, можно просто сказать: me duele aquí — и показать. На приёме у врача это работает безотказно.
📝 Словарь урока
| Слово | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| la cabeza | голова | Me duele la cabeza. |
| la espalda | спина | Tengo dolor de espalda. |
| la mano | рука (кисть) | Me duele la mano derecha. |
| el brazo | рука (вся рука) | Me duele el brazo. |
| la pierna | нога | Me duele la pierna. |
| el pie | стопа | Me duelen los pies. |
| el estómago | живот / желудок | Me duele el estómago. |
| la garganta | горло | Me duele la garganta. |
| el ojo | глаз | Me duelen los ojos. |
| el oído | ухо (внутри) | Me duele el oído. |
| la nariz | нос | Tengo la nariz tapada. |
| el cuello | шея | Me duele el cuello. |
| la rodilla | колено | Me duele la rodilla. |
| el diente | зуб | Me duelen los dientes. |
📐 Грамматика
1. Конструкция me duele / me duelen
Чтобы сказать «у меня болит», используют глагол doler — он работает так же, как gustar. Если болит одна часть тела — me duele, если несколько — me duelen. Часть тела всегда идёт с артиклем: me duele la cabeza, а не me duele mi cabeza.
Doler — спряжение по лицам
| Кто страдает | Форма | Пример |
|---|---|---|
| я | me duele / me duelen | Me duele la cabeza. |
| ты | te duele / te duelen | ¿Te duele el brazo? |
| он / она | le duele / le duelen | Le duele el estómago. |
| мы | nos duele / nos duelen | Nos duelen los pies. |
| вы | os duele / os duelen | ¿Os duele la garganta? |
| они | les duele / les duelen | Les duelen los ojos. |
💡 Me duele la espalda. / Me duelen los pies.
✏️ Практика
Переведи: «У меня болит горло.»
Переведи: «У неё болят зубы.»
Выбери правильную форму: Me ___ los ojos. (duele /
2. Артикль вместо притяжательного местоимения
В испанском при частях тела не говорят «моя голова» — говорят просто «голова» с определённым артиклем. Это отличие от русского: me duele la cabeza, а не me duele mi cabeza. Артикль уже показывает, что речь о теле говорящего.
Артикли с частями тела
| Часть тела | Артикль | Пример |
|---|---|---|
| cabeza | la | Me duele la cabeza. |
| brazo | el | Me duele el brazo. |
| piernas | las | Me duelen las piernas. |
| ojos | los | Me duelen los ojos. |
💡 Me duele la mano. (не: me duele mi mano)
✏️ Практика
Исправь ошибку: Me duele mi espalda.
Составь фразу: у меня болит колено.
💬 Диалог
Médico: Buenos días. ¿Qué le pasa? (Доброе утро. Что вас беспокоит?)
Paciente: Me duele mucho la cabeza y me duele la garganta. (У меня сильно болит голова и болит горло.)
Médico: ¿Le duele el estómago también? (У вас тоже болит живот?)
Paciente: No, el estómago no. Pero me duele la espalda un poco. (Нет, живот нет. Но немного болит спина.)
Médico: ¿Desde cuándo le duele la cabeza? (С каких пор болит голова?)
Paciente: Desde ayer. Hoy me duelen también los ojos. (Со вчерашнего дня. Сегодня ещё болят глаза.)
🌍 Культурные заметки
В Испании и Латинской Америке при лёгком недомогании принято сначала зайти в аптеку — farmacia. Фармацевт может посоветовать лекарство без рецепта. Фраза me duele la cabeza или tengo dolor de garganta — достаточно, чтобы получить помощь. Зелёный крест на вывеске аптеки — стандартный знак по всей Испании.
Слово la mano — женского рода, хотя заканчивается на -o. Это одно из немногих исключений в испанском. Запомните сразу: la mano, las manos — и не путайтесь с артиклем.
💡 Советы и подсказки
- Свяжите doler с gustar в памяти: оба глагола работают одинаково. Me gusta el café → me duele la cabeza. Если вы уже уверенно говорите me gusta, то me duele дастся без труда.
- Учите части тела парами: el brazo — la mano, la pierna — el pie, el ojo — el oído. Так легче запомнить, что именно называет каждое слово.
- Когда не знаете слово — скажите me duele aquí и покажите место. Это работает в любой испаноязычной стране и снимает стресс от незнания конкретного термина.
Части тела
Составь предложение
"У меня болит голова."
Части тела: заполни пропуски
Составь предложение
"У меня болит спина."